<thead id="18dhi"></thead>

      <code id="18dhi"></code>
      1. <nav id="18dhi"></nav>
      <tr id="18dhi"><sup id="18dhi"></sup></tr>

        您現在的位置:首頁 >> 綜合資料 >> 內容

        英文航海日志的語言特點和記載要求

        時間:2018/7/12 13:40:03 點擊:

          內容提示:針對中國船員在記載英文航海日志中出現的不規范現象,分析英文航海日志的語言特點和記載要求,闡述如何運用簡捷、明了的語言記載航海日志,列出在記載航海日志過程中需注意的事項,以期提高中國船員的適任能力 。...
        本文經同意編譯于論文《英文航海日志的語言特點和記載要求》
        作者:大連海事大學 沈江/王建平 營口海事局 呂志軍


        摘要:針對中國船員在記載英文航海日志中出現的不規范現象,分析英文航海日志的語言特點和記載要求,闡述如何運用簡捷、明了的語言記載航海日志,列出在記載航海日志過程中需注意的事項,以期提高中國船員的適任能力 。


        航海日志 (logbook)是船舶重要的法定文件,是船舶航行和運輸生產情況的原始記錄以及航海人員總結經驗和判斷處理海事事件的重要依據,同時航海日志的記載情況也是港口管理部門對進出港船舶實施檢查的一項重要內容。因此在記載航海日志時,措詞要簡捷、精練,內容要完整、準確。根據航海日志的記錄,應能重新繪出船舶當時的航跡,了解當 時航行生產的主要情況。船長應指導和監督每位船舶駕駛員正確記載航海日志并妥善保管,并在航次 結束后及時審閱和簽署。
        近年來,隨著航運業的發展和船員勞務市場的不斷開發和完善,越來越多的中國船員進入國際勞務市場,中國每年都有數萬名海員服務于國外船東。同時由于各種原因 ,現在中國很多船東也將其所擁有的船舶懸掛方便旗,因此在上述船上服務的船員必須使用符合航海日志要求的英文“規范地”填寫航海日志。然而我國很多船長和駕駛員因為不了解英 語航海日志的語言特點而不能按船東、主管機關的要求進行記載,一些船舶的航海日志在港口國檢查中被查官員認定為缺陷項而限期改正,還有一些船舶在遭遇海事后因為所提供的航海日志記載不規范而影響了船東的利益。因此船舶駕駛人員應當了解航海日志的語言特點和記載要求 ,完整和規范地 記載航海日志。

        一 、航海日志的語言特點
        航海日志需要記載的內容包括船舶的營運情況、航行途中發生的各種突發事件和其他與營運有關的信息,然而在航海日志上可用來記載上述內容的空間有限(不同航運公司采用的航海日志的格式 略有不同) ,一般供每位駕駛員在每次值班結束后記 載的空間只有幾行的高度 ,因此船長和駕駛員應充 分了解航海日志的語言特點和記載要求。
        (1) 簡練的語言。由于航海日志所留的填寫空 間較小 ,在填寫航海日志時必須使用簡練且讓人不 會產生歧義的語言 ,措詞簡捷、語意明了、用詞準確是航海日志語言的主要特點。
        (2) 簡潔的時態。英語有很多時態,不同的時態表達不同的含義。航海日志是船舶駕駛員對已經發生事實的記錄,不存在任何評論和推斷 ,所以在航海 日志記載中,只用兩種時態,即一般過去時和一般現在時。用一般過去時表示過去發生的事件和過去正在進行的事件 ,例如船舶抵離港、靠泊 、上引水等 ;用一般現在時記錄當時正在發生的事件 ,如當時的狀 態 、正在進行的活動等 。
        (3) 采用無主語的句子。每位船員在船期間的工作都有明確的分工 ,大多數船員有固定的工作時間,而航海日志是由當值駕駛員按時間順序記載的,所以很多工作一眼就能看出實施者是誰,如果加上主語反而畫蛇添足。例如 :“Contacted with local agent, no berthing information”, 因為只有船長才有權和當地代理聯系,所以這句話雖然沒有主語 ,但能理解是船長和當地代理進行聯系的。又如:“0230 :
        Opened hold No. 2 and discharge resumed”,因為開艙和繼續卸貨發生在船時兩點半鐘,這個時間一般都是二副當值,所以不難理解是二副指揮水手開艙和裝卸工人繼續卸貨。因此,在航海日志記載中,只要不產生歧義,一般都采用無主語的句子。
        (4) 采用動賓結構和省略系動詞。為追求語言的簡捷,航海日志大量使用動賓結構,即“動詞+ 賓語”的形式表示所發生的事件,例如船長經常寫的“Call me if necessary”(有疑隨叫) “,Rainfall stopped ,open hatch No. 5”(雨停開五艙) 等等都采用了動賓 結構。同樣為了追求語言的簡捷,在航海日志的記 載中,一般都把系動詞省略,如“Fog (was) setting in”“, Master ( has) took over conning”(船長接過指揮權) 等 。
        (5) 采用大量的縮略語和專用術語。航海英語 經過多年的發展 ,已經形成一套完整的語言體系 ,產 生許多僅僅適用于航海英語的專業用語和縮略語。很多縮略語和專用術語在航海英語中具有特定的含義,這些縮略語和專用術語雖然短小 ,但準確地描述了船舶營運狀態,因而大量出現在航海日志的記載中。例如 “:N/ F E/ R S/ B M/ E”(通知機艙準備主 機),在這一句全部都是縮略語 ,其全文是“Notify engine room standby main engine”, 又如 : POB (pilot on board) , R/ M ( run up main engine) , EOS (end of sea passage) , N/ R ( no responsible for) , ALL FAST (all lines were made fast to the berth) 等都是在航海 日志中常用的語言。需要特別注意的是 ,許多縮略
        語和專用術語在不同的場合有不同的含義,必須結 合上下文才能理解其真正的含義。例如, RPM一詞在描述機器運轉情況時是 revolution per minute (每分鐘轉速) 的縮寫 ,而在記錄船舶進港手續時是 ra2 dio pratique message (電訊檢疫報) 的縮寫。
        二 、記載航海日志時的注意事項
        正確記載航海日志 ,不僅表現在規范記載語言 , 而且表現在記載的內容要符合要求 ,因此船舶駕駛 員在記載航海日志時應特別注意下列事項。
        (1) 規范記載內容。正常航行時,凡與船舶航行有關的措施 、觀測結果等均應記載, 如主機定速時間、開/ 關航行燈時間、升/ 降旗或顯示各種信號的時間、改變航向時的船位和時間 、改向后的真航向和羅航向、磁航向和羅經差 、安全巡視情況 、交接班時的 天氣情況等都應在航海日志上記載 。如果碰到惡劣天氣 ,還應增加氣象觀測的次數并作相應記載 。停泊/ 錨泊時,與停泊/ 錨泊安全以及裝卸貨操作有關的事項均應記載 ,如貨艙通過檢驗時間、開關艙/ 開工/ 停 工/ 完工的時間、淡水和燃油以及其他物料補給時間 和數量、壓載水的操作、顯示號燈和號型的時間、巡視 檢查情況。在靠泊過程中,船舶操縱措施、領航員姓名及上下船時 和地點 、拖船船名及靠上和解拖時間 及動態、第一根纜繩上岸和靠妥的時間 、開始解纜和 解掉最后一根纜的時間、拋錨及錨拋妥或開始絞錨及錨離底時、泊位名稱、錨位、水深底質和錨 (左或右)鏈長度 、號燈和號型、備車/ 完車/ 定速時間 、船位以及調頭等情況都應在航海日志上記載 。
        (2) 合理記載船位 。在大洋航行時 ,船舶在使用 航海日志的同時也大量采用GPS Logbook 以記錄每小時的位 ,因此有些駕駛員在值完一個班后只記載交班船位 ,有些甚至連交班船位都沒有記載。應特別注意 , GPS Logbook 不是船舶營運中的法定文件 ,在需要時仍以航海日志上的記載為準,船舶主管 機關也只查驗航海日志上的記錄 ,因此不能因為已在 GPS Logbook 記載每小時的船位就在航海日志上不記載船位 。一般而言 ,船舶正常航行時,每個班至少應記載包括交班船位在內的兩個或兩個以上的船位。
        (3) 使用多種定位方式。眾所周知,每一種定位方式都有一定的適用范圍,也都存在一定的誤差。大多數船舶都裝配了GPS ,從GPS上讀取船位雖然簡便 ,但存在一定的誤差 , 因此在條件許可的情況下 ,船舶駕駛員應盡量使用多種方式確定船位 ,并在 航海日志上作相應的記載 。例如在狹水道航行和沿 岸航行時 ,船舶使用大比例尺海圖 ,很多船舶駕駛員 仍然使用GPS定位 ,而GPS定位的誤差在沿岸航行 時會危及船舶的航行安全且不直觀 。為確保航行安 全 ,在陸標顯著的情況下采用雷達定位不僅能縮小 定位的誤差 ,而且比較直觀 ,并可通過其他手段 (如 觀測陸方位) 校核所測得的船位的準確性。
        (4) 準確記錄時間。在船舶營運過程中 ,許多時 間 ,如船舶抵引航站的時間、備車時間、引航員登/ 離 船時間 、拋錨時間 、第一根纜繩的上岸時間、就位時 間等涉及船舶的租賃費用和營運當事方的利益 ,因此應準確記載并精確到分鐘 ; 而車鐘記錄簿記錄船 舶主機的操縱過程 ,應精確到半分鐘。
        (5) 不能產生歧義 。在航海日志的記載中 ,為了 語言的簡捷而省略了許多成分,但有時省略句子成 分會產生歧義 ,因此在進行航海日志記載時 ,對于那 些可能產生歧義的詞語或句子應盡量避免省略而作完整的記載。例如 “:Loading suspended due to cargo gear failure”,類似的記載在航海日志中極易產生歧義 。因為出現機械故障而停止裝貨有兩種可能 : 第 一種情況是船舶機械故障而停止裝貨 ,船舶需要對 由此而產生的時間損失負責 ; 另一種是因為港口機 械故障而停止裝貨 ,船舶對由此而產生的時間損失 不負責任 。這兩種情況都可能出現 ,容易使其他人 產生誤解 ,因此在作類似的記載時應具體和明確。
        (6) 注意正確用詞。同一含義在英文中可能有 很多的表達方法 ,有些是書面語體的,有些是口語體 的 。航海日志的記載是一種寫作的方式 ,因此應盡 量采用書面體的語言。例如 “結束”一詞在英語中有很多的表示方法 ,finish, end ,over, complete 都 有結束的意思 ,前幾個都是口語體的,只有 complete 是書面體的 , 因此 像“裝 貨結束”應寫成 Loading completed”,而不能寫成“Loading ended”或“Loadingover”。又如“根據”一詞 , in according to , in accordance with ,as per都有根據的意義 ,顯然在航海日志的記載中只有as per是恰當的。
        結語
        船員的英語能力在很大程度上決定了船員的適任能力,能否用規范的語言和形式記載英文航海日志是船員英語能力的表現形式之一 。廣大船員應加強學習 ,總結經驗,充分掌握航海日志的語言特點和 記載要求 ,從而全面提高我國船員的適任能力 ,爭取早日把我國建成航運強國。

        作者:不詳 來源:信德海事

        免責聲明:本文僅代表作者個人觀點,與船管網無關。其原創性以及文中陳述文字和內容的真實性、完整性等未經本站證實,船管網不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。
        關于版權:本站部分文章來源于網絡,如有侵權,請聯系本站,我們將盡快處理。
        關于轉載:本站文章可任意轉載,但請注明作者和出處,并務必添加本站的文字鏈接。
        預留廣告位600x60
        【免費使用】點擊查看詳情
        相關評論
        發表我的評論
        • 來源:
        • 內容:
        • 驗證碼:
      1. 船管網 ( Shipmg.com ) © 2021 版權所有 All Rights Reserved.
      2. 聯系:sea#shipmg.com (發郵件時請將"#"換成"@") 微信公眾號:船舶管理信息平臺(shipmg)
      3. 執行時間:16 毫秒   360網站安全認證
      4. 春色校园亚洲综合小说-亚洲欧美中文日韩在线视频一-亚洲人成AV免费网站网址-亚洲欧美自拍另类制服图区